venerdì 21 ottobre 2016

Il Buono è con la spada...



Il Buono è colui che, potendo fare il male, sceglie il bene.
il Pacifico è colui che, potendo far guerra, sceglie la pace.
Essere significa, quindi, scegliere di essere e non dover essere.
Non mi direte che un vegliardo è casto, che un povero è parsimonioso,che un neonato è pacifico. Pacifico è colui che porta la spada e non la sguaina.
Chi non porta la spada non saprà mai se è pacifico.
(Fondamento del Katori Shinto Ryu)

martedì 4 ottobre 2016

Iron maiden - fear of the dark

dio - holy diver

Alice Cooper - Poison (from Alice Cooper: Trashes the World)


Led Zeppelin- Stairway to Heaven with Lyrics



Stairway to Heaven
Theres a lady whos sure
All that glitters is gold
And shes buying a stairway to heaven.
When she gets there she knows
If the stores are all closed
With a word she can get what she came for.
Ooh, ooh, and shes buying a stairway to heaven.
Theres a sign on the wall
But she wants to be sure
cause you know sometimes words have two meanings.
In a tree by the brook
Theres a songbird who sings,
Sometimes all of our thoughts are misgiven.
Ooh, it makes me wonder,
Ooh, it makes me wonder.
Theres a feeling I get
When I look to the west,
And my spirit is crying for leaving.
In my thoughts I have seen
Rings of smoke through the trees,
And the voices of those who standing looking.
Ooh, it makes me wonder,
Ooh, it really makes me wonder.
And its whispered that soon
If we all call the tune
Then the piper will lead us to reason.
And a new day will dawn
For those who stand long
And the forests will echo with laughter.
If theres a bustle in your hedgerow
Dont be alarmed now,
Its just a spring clean for the may queen.
Yes, there are two paths you can go by
But in the long run
Theres still time to change the road youre on.
And it makes me wonder.
Your head is humming and it wont go
In case you dont know,
The pipers calling you to join him,
Dear lady, can you hear the wind blow,
And did you know
Your stairway lies on the whispering wind.
And as we wind on down the road
Our shadows taller than our soul.
There walks a lady we all know
Who shines white light and wants to show
How evrything still turns to gold.
And if you listen very hard
The tune will come to you at last.
When all are one and one is all
To be a rock and not to roll.
And shes buying a stairway to heaven.

Una scala per il paradiso
C’è una signora che è sicura che tutto ciò che luccica sia oro
E si sta comprando una scala per il
paradiso.
Lei sa che quando ci arriverà, anche se tutti i negozi sono chiusi
Con una sola parola potrà ottenere quello per cui è venuta.
E si sta comprando una scala per il paradiso
C’è un cartello sul muro ma lei vuole essere sicura
Perchè lo sa che a volte le parole hanno due significati
Su un albero presso il ruscello, c’è un uccello che canta
A volte tutti i nostri pensieri sono dubbi
E mi pongo delle domande,
E mi pongo delle domande.
C’è una sensazione che provo quando guardo ad Ovest,
E la mia anima piange perchè partirà.
Nei miei pensieri ho visto anelli di fumo tra gli alberi,
E le voci di quelli che stanno a guardare.
E mi pongo delle domande,
E mi pongo delle domande.
E si sussurra che presto se tutti lo decideremo
Allora il pifferaio ci guiderà alla ragione
Ed un nuovo giorno sorgerà per quelli che da tempo aspettano
E le foreste eccheggieranno di risate.
Se c’è confusione sul tuo sentiero, non ti preoccupare
Sono solo le pulizie di primavera per la festa di Maggio.
Si, ci sono due percorsi che puoi intraprendere ora, ma a lungo andare
C’è ancora tempo per cambiare la tua strada
E mi pongo delle domande.
Ti ronza la testa continuamente, se non lo hai capito
Il pifferaio ti sta chiamando a raccolta
Cara signora, senti il vento che soffia, e lo sapevi che
La tua scala si stende sul vento che sussurra?
E mentre scendiamo lungo la strada
Con le ombre più alte delle nostre anime
Là cammina una signora che tutti conosciamo
Che splende di luce bianca e vuole mostrare
Come tutto quanto ancora si trasformi in oro
E se ascolti molto attentamente
Alla fine la canzone ti raggiungerà
Quando tutti sono uno e uno è tutti
Per essere una roccia ma non rotolare.
E si sta comprando una scala per il paradiso.

Pink Floyd - Wish You Were Here



So, so you think you can tell
Heaven from hell
Blue skies from pain
Can you tell a green field
From a cold steel rail?
A smile from a veil?
Do you think you can tell?
And did they get you to trade
Your heroes for ghosts?
Hot ashes for trees?
Hot air for a cool breeze?
Cold comfort for change?
And did you exchange a walk on part in the war
For a lead role in a cage?
How I wish, how I wish you were here
We’re just two lost souls
Swimming in a fish bowl
Year after year
Running over the same old ground
What have we found?
The same old fear?
Wish you were here
Così, così credi di saper distinguere
Paradiso da inferno
Cieli azzurri dal dolore
Puoi distinguere un campo verde
Da un freddo binario d’acciaio?
Un sorriso da dietro un velo?
Pensi di riuscirci?
E ti hanno convinto a barattare
I tuoi eroi con fantasmi?
Ceneri fumanti con alberi?
Aria calda con vento fresco?
Gelido comfort con aneliti di cambiamento?
Hai scambiato la parte da comparsa in guerra
Per un ruolo di protagonista in una gabbia?
Come vorrei, come vorrei tu fossi qui
Siamo soltanto due anime perse
Che nuotano in una boccia per pesci
Anno dopo anno
In corsa sul solito vecchio terreno
Per trovare che cosa?
Le stesse vecchie paure
Vorrei averti qui

The Jimi Hendrix Experience - All Along The Watchtower (Official Audio)


“There must be some way out of here,” 
said the joker to the thief,
"There's too much confusion, 
I can't get no relief.
Businessmen, they drink my wine, 
plowmen dig my earth,
None of them along the line 
know what any of it is worth."

“No reason to get excited,” 
the thief, he kindly spoke,
"There are many here among us 
who feel that life is but a joke.
But you and I, we've been through that, 
and this is not our fate,
So let us not talk falsely now, 
the hour is getting late."

All along the watchtower, 
princes kept the view
While all the women came and went, 
barefoot servants, too.
Outside in the distance 
a wildcat did growl,
Two riders were approaching, 
the wind began to howl.

"Dev' esserci una via d'uscita",
disse il giullare al ladro,
"C'è troppa confusione,
non riesco a trovare sollievo.
Uomini d'affari bevono il mio vino,
contadini scavano la mia terra,
nessuno di loro lungo il confine
sa quale sia il valore di ciò"

"Non c'è motivo di allarmarsi",
disse il ladro gentilmente
"Ci sono molti qui tra di noi
che pensano che la vita sia solo un gioco.
Ma tu ed io sappiamo tutto ciò
e non è questo il nostro destino,
perciò, basta parlare in maniera falsa adesso,
l'ora è tarda."

Lungo le torri di guardia,
prìncipi osservavano l'orizzonte
mentre tutte le donne andavano e venivano
anche i servitori scalzi.
Fuori, in lontananza,
un puma ringhiò,
due cavalieri si stavano avvicinando,
il vento cominciò ad ululare.